Uzbek lesson 10

From UniLang Wiki

Jump to: navigation, search

Ўнинчи дарс. Lesson 10.

I.

жуда (juda) - very
ўртоқ (ortâq) - friend, comrade (Russian товарищ)
тракторчи (traktırçi) - tractor driver
бригадир (brigadır) - brigadier, team leader
колхоз раиси (kalxoz raisı) - kolkhoz head
яшайман (yaşayman) - I live
яшайсан (yaşaysan) - you live
яшайди (yaşaydı) - he lives
яшаймиз (yaşaymız) - we live
яшайсиз (yaşaysız) - you live
яшайдилар (yaşaydılar) - they live
қишлақ (qışlağ) - kishlak (central asian village)
қишлоқда (qışlağda) - in the kishlak
қаерда (qayerda) - where?
қандай (qanday) - how?
ўнинчи (onınçi) - tenth

---

II.

1. The letter ж, in contrast to Russian, is pronounced like the English j in 'jam'. The word жуда is pronounced жа (ja) in everyday speech.
2. In last names using the Russian ending -ов, the в is pronounced ф (f) or even п (p). The name Раҳимов, for example, is pronounced rahimof, rahimıf (or in rapid speech rahimıp), Борисов - barisof/barisıf or barisıp and so on.
3. In many parts of Uzbekistan the word бригадир is pronounced with a short и sound in between the б and the р at the beginning (instead of бригадир - bırigadır or even bırgadır). The same thing happens in the word тракторчи, which often gets pronounced as tıraktırçi.
4. The word қаерда often gets pronounced қатта (qatta) in rapid speech.
5. The words яшайман, яшайсан, яшайди etc often get reduced to яшийман, яшийсан etc in rapid speech.

III.

Ўртоқ Жўраев бригадирми? (ortâq jorayif brigadırmı) - Is Comrade Jo'rayev a brigadier?
Ҳа, у - бригадир. (ha, u brigadır) - Yes, he's a brigadier.
Ўртоқ Жўраев яхши ишлайдими? (ortâq jorayev yaxşi işlaydımı) - Does Comrade Jo'rayev work well?
Ҳа, у жуда яхши ишлайди. (ha, u juda yaxşi işlaydı) - Yes, he works very well.

  • * *

Ўртоқ Жалилов тракторчими? (ortâq jalilov traktırçimı?) - Is Comrade Jalilov a tractor-driver?
Ҳа, ўртоқ Жалилов - тракторчи (ha, ortâq jalilov traktırçi) - Yes, Comrade Jalilov is a tractor-driver.
У қандай ишлайди? (u qanday işlaydı) - How does he work?
У ҳам жуда яхши ишлайди. (uyam juda yaxşi işlaydı) - He, too, works very well.

  • * *

Ўртоқ Дадажонов колхоз раисими? (ortâq dadajânof kalxoz raisımı) - Is Comrade Dadajonov a kolkhoz head?
Ҳа, у - колхоз раиси. (ha, u kalxoz raisı) - Yes , he is a kolkhoz head.
У яхши ишлайдими? (u yaxşi işlaydımı) - Does he work well?
Ҳа, у жуда яхши ишлайди. (ha, u juda yaxşi işlaydı) - Yes, he works very well.

  • * *

Ўртоқ Жалилов қаерда яшайди? (ortâq jalilof qayerda yaşaydı) - Where does Comrade Jalilov live?
У қишлоқда яшайди (u qışlâğda yaşaydı) - He lives in the kishlak.
Ўртоқ Жўраев ҳам қишлоқда яшайдими? (ortâq jorayif ham qışlâğda yaşaydımı) - Does Comrade Jo'rayev also live in the kishlak?
Ҳа, бу киши ҳам қишлоқда яшайди. (ha, bu kışiyam qışlâğda yaşaydı) - Yes, this person also lives in the kishlak.
Сен қаерда яшайсан? (sen qayerda yaşaysan) - Where do you live?
Мен шаҳарда яшайман. (men şaharda yaşayman) - I live in the city.

Personal tools

« Return to the main site