English English ptBR (ptBR) ptBR (ptBR)
View this site in another languageEnglish
Development
Extras
Register
Log in

turn the other cheek

This is the place where you can ask for translations into several languages at once. For translations into or from just one specific language, please post in the language's own forum or official topic.

Moderators: Luís, Johanna, Aurinĭa, Yserenhart, kibo, Car, Global Moderators

Re: turn the other cheek

Postby Lauren on 2012-04-15, 19:08

Don't like Basque? :P

[flag]en-us[/flag] If someone slaps you on the right cheek, turn the left cheek. And if they hit you on your left cheek, introduce them to your cousin who is a boxer.
[flag]de[/flag] Wenn jemand dich auf die rechte Wange schlägt, halte ihm die linke Wange hin. Und wenn er dich auf die linke Wange schlägt, stelle ihm deinen Cousin vor, der Boxer ist.
[flag]lb[/flag] Wann engen dech op dem rietse Bak schlot, halen him dem lénke Bak hin. An wann hien dech op dem lénke Bak schlot, stellen him dengem Koseng vir, deen Boxer ass. :?:
[flag]nl[/flag] Als iemand je op de rechterwang slaat, keer ze dan de linkerwang toe. En als zij je op de linkerwang slaan, stel ze dan voor aan je neef die bokser is.
[flag]fy[/flag] As immen dy op 'e rjochterwang slaat, kear him dan de linkerwang ta. En as hy op dyn linkerwang slaat, stel him dan foar oan dyn neef, dy't bokser is.
[flag]no-bok[/flag] Om noen slår deg på ditt høyre kinn, snu det venstre til. Og hvis han slår deg på ditt venstre kinn, introduser han til søskenbarnet ditt, som er bokser.
[flag]no-nn[/flag] Om nokon slår deg på det høgre kinnet ditt, snu det venstre til. Og om han slår deg på det venstre kinnet ditt, presenter han for søskenbarnet ditt som er boksar.
[flag]sv[/flag] Om någon slår dig på din högra kind, vänd den vänstra till. Och om han slår dig på din vänstra kind, presentera honom för ditt syskonbarn som är boxare.

[flag]fr[/flag] Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui ta joue gauche. Et s'il te frappe sur la joue gauche, présente-lui ton cousin qui est boxeur.
[flag]es[/flag] Si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, dale la mejilla izquierda. Y si te da une bofetada en la mejilla izquierda, presentale a tu primo que es boxeador. (?? - tengo mis dudas pero por le menos he intentado...:D)
[flag]la[/flag] Si quis te percusserit in dextera maxilla tua, praebe illi et sinistram. Et si te percusserit in sinistra maxilla tua, apud eum introduc consobrinum tuum pugilem.

[flag]pl[/flag] Jeśli ktoś uderzy Cię w prawy policzek, nadstaw mu lewy. A jeśli uderzy Cię w lewy policzek, przedstaw go swojemu kuzynowi bokserowi.
[flag]sl[/flag] Če te kdo klofne na desno lice, mu nastavi še levo. Če pa te potem klofne še na levo lice, ga predstavi svojemu bratrancu, ki je bokser.

[flag]hu[/flag] Ha valaki megüt a jobb orcádon, fordítsd oda a balt. És ha a balon is, mutasd be az unokatestvérednek, aki boxol.

[flag]tl[/flag] Kung sinampal ka sa kanang pisngi, iharap mo rin ang kaliwa. Kung sinampal ka sa kaliwang pisngi, ipakilala mo siya sa pinsan mong boksingero.

[flag]eu[/flag] Inork eskuineko masailako bat eman badizu, aurkeztu ezkerra . Ezkerreko masailako bat eman badizu, aurkeztu ukabilkaria den zure lehengusu.
     Native:  (en-US)
Advanced:  (eu)
User avatar
Lauren
 
Posts: 2720
Joined: 2012-04-09, 7:50
Location: US United States, Washington, Kent

Re: turn the other cheek

Postby begliocchi on 2012-04-22, 22:41

Reintroducing Italian since someone decided to delete it. WTF?

[flag]en-us[/flag] If someone slaps you on the right cheek, turn the left cheek. And if they hit you on your left cheek, introduce them to your cousin who is a boxer.
[flag]de[/flag] Wenn jemand dich auf die rechte Wange schlägt, halte ihm die linke Wange hin. Und wenn er dich auf die linke Wange schlägt, stelle ihm deinen Cousin vor, der Boxer ist.
[flag]lb[/flag] Wann engen dech op dem rietse Bak schlot, halen him dem lénke Bak hin. An wann hien dech op dem lénke Bak schlot, stellen him dengem Koseng vir, deen Boxer ass. :?:
[flag]nl[/flag] Als iemand je op de rechterwang slaat, keer ze dan de linkerwang toe. En als zij je op de linkerwang slaan, stel ze dan voor aan je neef die bokser is.
[flag]fy[/flag] As immen dy op 'e rjochterwang slaat, kear him dan de linkerwang ta. En as hy op dyn linkerwang slaat, stel him dan foar oan dyn neef, dy't bokser is.
[flag]no-bok[/flag] Om noen slår deg på ditt høyre kinn, snu det venstre til. Og hvis han slår deg på ditt venstre kinn, introduser han til søskenbarnet ditt, som er bokser.
[flag]no-nn[/flag] Om nokon slår deg på det høgre kinnet ditt, snu det venstre til. Og om han slår deg på det venstre kinnet ditt, presenter han for søskenbarnet ditt som er boksar.
[flag]sv[/flag] Om någon slår dig på din högra kind, vänd den vänstra till. Och om han slår dig på din vänstra kind, presentera honom för ditt syskonbarn som är boxare.

[flag]fr[/flag] Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui ta joue gauche. Et s'il te frappe sur la joue gauche, présente-lui ton cousin qui est boxeur.
[flag]es[/flag] Si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, dale la mejilla izquierda. Y si te da une bofetada en la mejilla izquierda, presentale a tu primo que es boxeador.
[flag]it[/flag] Se qualcuno ti dà uno schiaffo sulla guancia destra, porgi la guancia sinistra. E se ti colpisce sulla guancia sinistra, presentagli/le tuo cugino che è un pugile.
[flag]la[/flag] Si quis te percusserit in dextera maxilla tua, praebe illi et sinistram. Et si te percusserit in sinistra maxilla tua, apud eum introduc consobrinum tuum pugilem.

[flag]pl[/flag] Jeśli ktoś uderzy Cię w prawy policzek, nadstaw mu lewy. A jeśli uderzy Cię w lewy policzek, przedstaw go swojemu kuzynowi bokserowi.
[flag]sl[/flag] Če te kdo klofne na desno lice, mu nastavi še levo. Če pa te potem klofne še na levo lice, ga predstavi svojemu bratrancu, ki je bokser.

[flag]hu[/flag] Ha valaki megüt a jobb orcádon, fordítsd oda a balt. És ha a balon is, mutasd be az unokatestvérednek, aki boxol.

[flag]tl[/flag] Kung sinampal ka sa kanang pisngi, iharap mo rin ang kaliwa. Kung sinampal ka sa kaliwang pisngi, ipakilala mo siya sa pinsan mong boksingero.

[flag]eu[/flag] Inork eskuineko masailako bat eman badizu, aurkeztu ezkerra . Ezkerreko masailako bat eman badizu, aurkeztu ukabilkaria den zure lehengusu.
begliocchi
 
Posts: 102
Joined: 2009-12-26, 23:05
Location: IT Italy (Italia), Sicilia, Balestrate

Re: turn the other cheek

Postby Caitlín on 2013-06-11, 12:01

+ Turkish.

[flag]en-us[/flag] If someone slaps you on the right cheek, turn the left cheek. And if they hit you on your left cheek, introduce them to your cousin who is a boxer.
[flag]de[/flag] Wenn jemand dich auf die rechte Wange schlägt, halte ihm die linke Wange hin. Und wenn er dich auf die linke Wange schlägt, stelle ihm deinen Cousin vor, der Boxer ist.
[flag]lb[/flag] Wann engen dech op dem rietse Bak schlot, halen him dem lénke Bak hin. An wann hien dech op dem lénke Bak schlot, stellen him dengem Koseng vir, deen Boxer ass. :?:
[flag]nl[/flag] Als iemand je op de rechterwang slaat, keer ze dan de linkerwang toe. En als zij je op de linkerwang slaan, stel ze dan voor aan je neef die bokser is.
[flag]fy[/flag] As immen dy op 'e rjochterwang slaat, kear him dan de linkerwang ta. En as hy op dyn linkerwang slaat, stel him dan foar oan dyn neef, dy't bokser is.
[flag]no-bok[/flag] Om noen slår deg på ditt høyre kinn, snu det venstre til. Og hvis han slår deg på ditt venstre kinn, introduser han til søskenbarnet ditt, som er bokser.
[flag]no-nn[/flag] Om nokon slår deg på det høgre kinnet ditt, snu det venstre til. Og om han slår deg på det venstre kinnet ditt, presenter han for søskenbarnet ditt som er boksar.
[flag]sv[/flag] Om någon slår dig på din högra kind, vänd den vänstra till. Och om han slår dig på din vänstra kind, presentera honom för ditt syskonbarn som är boxare.

[flag]fr[/flag] Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui ta joue gauche. Et s'il te frappe sur la joue gauche, présente-lui ton cousin qui est boxeur.
[flag]es[/flag] Si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, dale la mejilla izquierda. Y si te da une bofetada en la mejilla izquierda, presentale a tu primo que es boxeador.
[flag]it[/flag] Se qualcuno ti dà uno schiaffo sulla guancia destra, porgi la guancia sinistra. E se ti colpisce sulla guancia sinistra, presentagli/le tuo cugino che è un pugile.
[flag]la[/flag] Si quis te percusserit in dextera maxilla tua, praebe illi et sinistram. Et si te percusserit in sinistra maxilla tua, apud eum introduc consobrinum tuum pugilem.

[flag]pl[/flag] Jeśli ktoś uderzy Cię w prawy policzek, nadstaw mu lewy. A jeśli uderzy Cię w lewy policzek, przedstaw go swojemu kuzynowi bokserowi.
[flag]sl[/flag] Če te kdo klofne na desno lice, mu nastavi še levo. Če pa te potem klofne še na levo lice, ga predstavi svojemu bratrancu, ki je bokser.

[flag]hu[/flag] Ha valaki megüt a jobb orcádon, fordítsd oda a balt. És ha a balon is, mutasd be az unokatestvérednek, aki boxol.

[flag]en-us[/flag] Eğer birisi sağ yanağına tokat atarsa, sol yanağını dön. Ve eğer onlar sol yanağına vurursa, onları boksör olan kuzeninle tanıştır.

[flag]tl[/flag] Kung sinampal ka sa kanang pisngi, iharap mo rin ang kaliwa. Kung sinampal ka sa kaliwang pisngi, ipakilala mo siya sa pinsan mong boksingero.

[flag]eu[/flag] Inork eskuineko masailako bat eman badizu, aurkeztu ezkerra . Ezkerreko masailako bat eman badizu, aurkeztu ukabilkaria den zure lehengusu.
Native:  (tr)
Fluent:  (en-GB)  (el)  (bg)  (sv)
Advanced:  (fr)  (de)  (pl)  (lt)
Intermediate:  (ga)  (uz)
Learning:  (am)  (fo)  (fa)  (ca)
User avatar
Caitlín
Language Forum Moderator
 
Posts: 2312
Joined: 2011-10-10, 17:12
Location: TR Turkey (Türkiye), İstanbul
Blog: View Blog (7)

Re: turn the other cheek

Postby Levike on 2013-06-11, 12:38

+ Romanian

[flag]en[/flag] If someone slaps you on the right cheek, turn the left cheek. And if they hit you on your left cheek, introduce them to your cousin who is a boxer.
[flag]de[/flag] Wenn jemand dich auf die rechte Wange schlägt, halte ihm die linke Wange hin. Und wenn er dich auf die linke Wange schlägt, stelle ihm deinen Cousin vor, der Boxer ist.
[flag]lb[/flag] Wann engen dech op dem rietse Bak schlot, halen him dem lénke Bak hin. An wann hien dech op dem lénke Bak schlot, stellen him dengem Koseng vir, deen Boxer ass. :?:
[flag]nl[/flag] Als iemand je op de rechterwang slaat, keer ze dan de linkerwang toe. En als zij je op de linkerwang slaan, stel ze dan voor aan je neef die bokser is.
[flag]fy[/flag] As immen dy op 'e rjochterwang slaat, kear him dan de linkerwang ta. En as hy op dyn linkerwang slaat, stel him dan foar oan dyn neef, dy't bokser is.
[flag]no-bok[/flag] Om noen slår deg på ditt høyre kinn, snu det venstre til. Og hvis han slår deg på ditt venstre kinn, introduser han til søskenbarnet ditt, som er bokser.
[flag]no-nn[/flag] Om nokon slår deg på det høgre kinnet ditt, snu det venstre til. Og om han slår deg på det venstre kinnet ditt, presenter han for søskenbarnet ditt som er boksar.
[flag]sv[/flag] Om någon slår dig på din högra kind, vänd den vänstra till. Och om han slår dig på din vänstra kind, presentera honom för ditt syskonbarn som är boxare.

[flag]fr[/flag] Si quelqu'un te frappe sur la joue droite, présente-lui ta joue gauche. Et s'il te frappe sur la joue gauche, présente-lui ton cousin qui est boxeur.
[flag]es[/flag] Si alguien te da una bofetada en la mejilla derecha, dale la mejilla izquierda. Y si te da une bofetada en la mejilla izquierda, presentale a tu primo que es boxeador.
[flag]it[/flag] Se qualcuno ti dà uno schiaffo sulla guancia destra, porgi la guancia sinistra. E se ti colpisce sulla guancia sinistra, presentagli/le tuo cugino che è un pugile.
[flag]la[/flag] Si quis te percusserit in dextera maxilla tua, praebe illi et sinistram. Et si te percusserit in sinistra maxilla tua, apud eum introduc consobrinum tuum pugilem.
[flag]ro[/flag] Dacă cineva îți dă o palmă pe obrazul drept, dă-i obrazul stâng. Și dacă te plesnește și acolo atunci prezintă-i vărului tău care e boxer.

[flag]pl[/flag] Jeśli ktoś uderzy Cię w prawy policzek, nadstaw mu lewy. A jeśli uderzy Cię w lewy policzek, przedstaw go swojemu kuzynowi bokserowi.
[flag]sl[/flag] Če te kdo klofne na desno lice, mu nastavi še levo. Če pa te potem klofne še na levo lice, ga predstavi svojemu bratrancu, ki je bokser.

[flag]hu[/flag] Ha valaki megüt a jobb orcádon, fordítsd oda a balt. És ha a balon is, mutasd be az unokatestvérednek, aki boxol.

[flag]tr[/flag] Eğer birisi sağ yanağına tokat atarsa, sol yanağını dön. Ve eğer onlar sol yanağına vurursa, onları boksör olan kuzeninle tanıştır.

[flag]tl[/flag] Kung sinampal ka sa kanang pisngi, iharap mo rin ang kaliwa. Kung sinampal ka sa kaliwang pisngi, ipakilala mo siya sa pinsan mong boksingero.

[flag]eu[/flag] Inork eskuineko masailako bat eman badizu, aurkeztu ezkerra . Ezkerreko masailako bat eman badizu, aurkeztu ukabilkaria den zure lehengusu.[/quote]
Hungarian (hu) Nem egy nap alatt épült Buda vára. _______German (de) Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
English (en) Hope for the best, prepare for the worst. __Spanish (es) No hay ceguera peor que no querer mirar.
Romanian (ro) Nu întinde arcul până nu este bine aşezată săgeata.
User avatar
Levike
 
Posts: 2925
Joined: 2013-04-22, 19:26
Location: PL Poland (Polska), Warszawa

Previous

Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest