English English ptBR (ptBR) ptBR (ptBR)
View this site in another languageEnglish
Development
Extras
Register
Log in

The "What would you say for X?" Thread

Moderator: JackFrost

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby JackFrost on 2012-07-03, 3:30

Kenny wrote:When talking about "topping up" your credit on a prepaid phone

Add credit.

How about when you run out of minutes?

Run out of credit.
Chekhov wrote:Cuntonese? It must have a lot of labial consonants.
User avatar
JackFrost
Language Forum Moderator
 
Posts: 15097
Joined: 2004-11-08, 21:00
Location: CA Canada, CA-QC Québec, Montréal
Blog: View Blog (5)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby linguoboy on 2012-07-03, 14:18

Kenny wrote:When talking about "topping up" your credit on a prepaid phone, what's the verb/expression you'd most likely use? How about when you run out of minutes?

"refill"
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons
User avatar
linguoboy
 
Posts: 8403
Joined: 2009-08-25, 15:11
Location: US United States, Illinois, Chicago

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby hashi on 2012-07-04, 21:47

Kenny wrote:When talking about "topping up" your credit on a prepaid phone, what's the verb/expression you'd most likely use? How about when you run out of minutes?


I would just call it topping up.

I had run out of credit, so I couldn't reply, but I have just topped up.
User avatar
hashi
Language Forum Moderator
 
Posts: 8376
Joined: 2008-11-02, 2:39
Location: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa), Manawatu-Wanganui, Palmerston North

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby ffrench on 2012-07-04, 21:52

hashi wrote:
Kenny wrote:When talking about "topping up" your credit on a prepaid phone, what's the verb/expression you'd most likely use? How about when you run out of minutes?


I would just call it topping up.

I had run out of credit, so I couldn't reply, but I have just topped up.
Same here in response to both.
TAC: es-cl fi is
User avatar
ffrench
 
Posts: 1872
Joined: 2009-11-11, 20:45
Location: GB United Kingdom, GB-ENG England

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Ciarán12 on 2012-08-02, 20:37

ffrench wrote:
hashi wrote:
Kenny wrote:When talking about "topping up" your credit on a prepaid phone, what's the verb/expression you'd most likely use? How about when you run out of minutes?


I would just call it topping up.

I had run out of credit, so I couldn't reply, but I have just topped up.
Same here in response to both.

+1
Tír gan teanga, Tír gan anam. (Irish proverb)
A country without a language is a country without a soul.
enjagaessv frdenl
User avatar
Ciarán12
Language Forum Moderator
 
Posts: 1712
Joined: 2011-12-31, 15:23
Location: ES Spain (España), ES-CT Catalunya (Cataluña), Barcelona (from Dublin/ ó Bhaile Átha Cliath)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby モモンガ on 2012-08-09, 9:31

'I have cashed up my phone'
trTürkçe vi㗂越loພາສາລາວtetPrasa Tetun
User avatar
モモンガ
 
Posts: 1050
Joined: 2009-12-20, 12:07
Location: PL Poland (Polska), Dolnośląskie, Konty Vrotsuafskaye
Blog: View Blog (21)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Ciarán12 on 2012-10-10, 14:51

What would you normally say for "to berate"? I would say "to give out" - "My mam gave out shit to me" - "My mother berated me thoroughly". "to give out about" can be used to mean "to complain about" though: "He was giving out about taxes" - "He was complaining about taxes". I've heard "to tell s.b. off" on British T.V. a lot, but I would never use it (nor would anyone I know), and that doesn't seem like something an American would say, but I can't remember what expressions are used in America for that.
Tír gan teanga, Tír gan anam. (Irish proverb)
A country without a language is a country without a soul.
enjagaessv frdenl
User avatar
Ciarán12
Language Forum Moderator
 
Posts: 1712
Joined: 2011-12-31, 15:23
Location: ES Spain (España), ES-CT Catalunya (Cataluña), Barcelona (from Dublin/ ó Bhaile Átha Cliath)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby linguoboy on 2012-10-10, 15:03

"let have it", "give hell", "chew out", read the riot act"

"Give a dressing down" and "call out on the carpet" are two older idioms that I don't hear much nowadays.

ETA: Common vulgar variations on "chew out" are "chew/tear (s.o.) a new asshole", bowdlerised to "chew/tear (s.o.) a new one".
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons
User avatar
linguoboy
 
Posts: 8403
Joined: 2009-08-25, 15:11
Location: US United States, Illinois, Chicago

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Ciarán12 on 2012-10-10, 15:38

Hmm, I would have thought to "tear someone an new asshole" would mean "to beat someone up" (or at least, that's how it is used here on the rare occasions I've heard it used here at all).
Tír gan teanga, Tír gan anam. (Irish proverb)
A country without a language is a country without a soul.
enjagaessv frdenl
User avatar
Ciarán12
Language Forum Moderator
 
Posts: 1712
Joined: 2011-12-31, 15:23
Location: ES Spain (España), ES-CT Catalunya (Cataluña), Barcelona (from Dublin/ ó Bhaile Átha Cliath)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby linguoboy on 2012-10-10, 17:51

Ciarán12 wrote:Hmm, I would have thought to "tear someone an new asshole" would mean "to beat someone up" (or at least, that's how it is used here on the rare occasions I've heard it used here at all).

I've never heard it for a literal beating, only for a tongue-lashing. But then actual beatings are extremely rare in my milieu.
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons
User avatar
linguoboy
 
Posts: 8403
Joined: 2009-08-25, 15:11
Location: US United States, Illinois, Chicago

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Ciarán12 on 2012-10-10, 22:27

linguoboy wrote:
Ciarán12 wrote:Hmm, I would have thought to "tear someone an new asshole" would mean "to beat someone up" (or at least, that's how it is used here on the rare occasions I've heard it used here at all).

I've never heard it for a literal beating, only for a tongue-lashing. But then actual beatings are extremely rare in my milieu.


Perhaps not, but people frequently like to toss threats like that around when they're angry. I know the phrase "to beat the living shit out of someone", but I've never done any such thing, nor have I been the victim of such a beating.
Tír gan teanga, Tír gan anam. (Irish proverb)
A country without a language is a country without a soul.
enjagaessv frdenl
User avatar
Ciarán12
Language Forum Moderator
 
Posts: 1712
Joined: 2011-12-31, 15:23
Location: ES Spain (España), ES-CT Catalunya (Cataluña), Barcelona (from Dublin/ ó Bhaile Átha Cliath)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Llawygath on 2012-10-21, 17:25

I'd say either "in socks/with (only) socks on" or "in stocking feet"; "(shopping) cart"; and probably either "tell off" or "yell at" (though you'll also hear me say really confused things like "fooble at" or "dress up"). As far as I know, "yell at" is just a Llawygathism.
Learned enough: en
Getting there: fr
Not sure: cy
Falling off the end: es, la
Please correct anything you think is a mistake.
User avatar
Llawygath
 
Posts: 679
Joined: 2012-07-15, 19:44
Location: rhywle, efallai

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby YngNghymru on 2012-10-26, 0:25

Llawygath wrote:As far as I know, "yell at" is just a Llawygathism.


stop being a special snowflake

yell at is entirely normal
en native| cy mwy na chdi | fr plus d'un petit peu| ar ليتي استطعت

ég sef á sófanum!
YngNghymru
Language Forum Moderator
 
Posts: 1501
Joined: 2009-05-21, 10:08
Location: GB United Kingdom, GB-WLS Wales (Cymru), Wrexham (Wrecsam)
Blog: View Blog (1)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Vertigo on 2012-10-26, 1:08

linguoboy wrote:My impression was that they were originally mutually exclusive: some dialects hat shit and others shite, just as some have c[ʌ]nt and others have c[ʊ]nt. Since shite is characteristic of less prestigious varieties (e.g. Northern English, Irish, etc.), I assumed it would be considered a little cruder, but apparently that's not actually the case.


Just thought I'd add to this (primarily because I enjoy the word shite)...

The words are interchangeable, but to me shite actually sounds less blunt than shit, and for some reason has playful, or ironic connotations. Also, a swear I use pretty frequently is gobshite, which basically means loudmouth, as in your sister is a little gobshite. There is, however, no gobshit.
en it no es ca
User avatar
Vertigo
 
Posts: 9
Joined: 2010-10-05, 20:07
Location: GB United Kingdom, GB-SCT Scotland (Alba), Dùn Èideann/Edinburgh

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby JackFrost on 2012-10-26, 1:25

Llawygath wrote:As far as I know, "yell at" is just a Llawygathism.

Erm, "yell at" is native English to me. Even I can imagine myself saying that.
Chekhov wrote:Cuntonese? It must have a lot of labial consonants.
User avatar
JackFrost
Language Forum Moderator
 
Posts: 15097
Joined: 2004-11-08, 21:00
Location: CA Canada, CA-QC Québec, Montréal
Blog: View Blog (5)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Ciarán12 on 2012-10-26, 2:03

Vertigo wrote: Also, a swear I use pretty frequently is gobshite, which basically means loudmouth, as in your sister is a little gobshite. There is, however, no gobshit.


I thought that example was quite funny. In Ireland "gobshite" is fairly strong, so casually saying "your sister is a little gobshite" would likely get you a broken nose. It also doesn't mean "loudmouth", but rather "idiot" or "odious person" (along the lines of "shithead" or "asshole"). "gobshit" doesn't exist here either, nor does "shitehead".
Tír gan teanga, Tír gan anam. (Irish proverb)
A country without a language is a country without a soul.
enjagaessv frdenl
User avatar
Ciarán12
Language Forum Moderator
 
Posts: 1712
Joined: 2011-12-31, 15:23
Location: ES Spain (España), ES-CT Catalunya (Cataluña), Barcelona (from Dublin/ ó Bhaile Átha Cliath)

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Llawygath on 2012-10-26, 2:19

JackFrost wrote:
Llawygath wrote:As far as I know, "yell at" is just a Llawygathism.

Erm, "yell at" is native English to me. Even I can imagine myself saying that.
I think I wasn't clear enough. I meant that I use "yell at" idiomatically to mean "tell off/reprimand/whatever". The non-idiomatic usage of it is probably common to all dialects.
Learned enough: en
Getting there: fr
Not sure: cy
Falling off the end: es, la
Please correct anything you think is a mistake.
User avatar
Llawygath
 
Posts: 679
Joined: 2012-07-15, 19:44
Location: rhywle, efallai

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby linguoboy on 2012-10-26, 2:25

Ciarán12 wrote:It also doesn't mean "loudmouth", but rather "idiot" or "odious person" (along the lines of "shithead" or "asshole"). "gobshit" doesn't exist here either, nor does "shitehead".

Did I ever tell you about the time I was reading a children's book in Irish and came across the word "shitheadh"?
"Richmond is a real scholar; Owen just learns languages because he can't bear not to know what other people are saying."--Margaret Lattimore on her two sons
User avatar
linguoboy
 
Posts: 8403
Joined: 2009-08-25, 15:11
Location: US United States, Illinois, Chicago

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby Vertigo on 2012-10-26, 3:46

Ciarán12 wrote:In Ireland "gobshite" is fairly strong, so casually saying "your sister is a little gobshite" would likely get you a broken nose.


Lol! I'll be careful how I use that word next time I'm in Leitirceanainn...
en it no es ca
User avatar
Vertigo
 
Posts: 9
Joined: 2010-10-05, 20:07
Location: GB United Kingdom, GB-SCT Scotland (Alba), Dùn Èideann/Edinburgh

Re: The "What would you say for X?" Thread

Postby hashi on 2012-10-26, 9:35

Llawygath wrote:
JackFrost wrote:
Llawygath wrote:As far as I know, "yell at" is just a Llawygathism.

Erm, "yell at" is native English to me. Even I can imagine myself saying that.
I think I wasn't clear enough. I meant that I use "yell at" idiomatically to mean "tell off/reprimand/whatever".
This is what I use it for most of the time. It seems pretty standard to me.
User avatar
hashi
Language Forum Moderator
 
Posts: 8376
Joined: 2008-11-02, 2:39
Location: NZ New Zealand (New Zealand / Aotearoa), Manawatu-Wanganui, Palmerston North

PreviousNext

Return to English

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests