pittmirg wrote:Kill the prescriptivists with fire.
Bring it.
As others seem to have noticed, this page is one of the biggest loads of crap, misinformation, partial information, and lack of information ever conglomerated into one steaming e-turd the linguistic interwebs has ever known. Let's begin.
appart form citing sounds which are not hard for english speakers to learn, bitching about consistant phonetic scripts for being different, and listing languages as level 5 based on "are said to be difficult to learn [but I have no clue myself]", this guy can't count.
"Some say that Quechua speakers spend their whole lives learning the language." I doubt it's anymore so with Quechua than any other language.
"Further, [Arabic] is full of irregular plurals similar to octopus and octopi in English, whereas these forms are rare in English. The language is full of stuff like that." well, a/ octopus is not iregular, it follows latin declension, not to mention that it should be greek (octipodes) and b/ while arabic does boast many borken plurals, most nouns are nice and behave, not to mention it has a very regular verbal system which he doesn't mention. There are 4 ways to write a letter not 3 as he claimed but most are the same and many letters are just derivations of other letters. " you have to learn all of the expressionistic nuances" expressionistic? That's news to me.
"To attain anywhere near native speaker competency in Egyptian Arabic, you probably need to live in Egypt for ten years" This is not unusual for any language. MY parent's have lived here for 18 years and still make errors in their speech. And they're good at languages.
"Hebrew is said to be hard to learn, but I am not sure why. Part of the problem may be the writing system, which leaves out vowels if I am not mistaken.
Hebrew gets a 4 for extremely difficult."
So you
heard it's hard but with not even enough experience to know that
a semitic language's native script is probably going to be an abjad (ethiopic not withstanding) he calls it hard. Hebrew is nowhere near arabic, not the modern variants at any rate, and dropping vowels is completely logical for a semitic script even though in Hebrew many vowels are written.
"There are over 5,000 frequently used characters in 3 different symbolic alphabets that are frequently mixed together in a confusing way [In jap]." First of all, there are only 1850 or 2000 joyo kanji, add to that all the main hiragana, plus all the extras, small versions of letters and so on, you still should have only 80-ish hiragana. Double it for katakana and (I'm guessing here) again for all the extra sounds kataka can represent, you've still only got tops 2240-ish symbols. I don't know how often non-joyo kanji are used but to my knowledge all media have to provide at the very least furigana equivalents.
"[they] came up with all sorts of crazy and often senseless rules about when to use the syllabaries and when to use the character set. Later on they added a Romanization to make things even worse." The romanisation isn't used in the standard language afaik, except perhaps on adveritisng, and even I (who hates kanji) don't think it's that hard to learn that they removed all non-joyo kanji en-masse and simply substituted them with hiragana.
"The grammar is quite complicated, one of the most complex on Earth. Verbs engage in all sorts of wild behavior, and adverbs often act like verbs." While their verbs are epic, the conjugation is (so I hear) regular and mostly japanese verbs inflect for various types of moods. The number of forms pales in comparison to say Hungarian, and japanese nouns not only remain uninflected, they don't even
have inherent gramatical definiteness gender or number. "Like Chinese, it has short words, no case, gender, verb inflections or tense." No verb inflections? he just bitched about the verbs, besides which japanese DOES have a past tense 食べる -> 食べた.
by now I thik he's rated at least 3 languages as the 2nd hardest to learn.
"There are 5 different types of verb conjugations [In Hungarian]." Well this I've gotta see. "Nearly everything in Hungarian is inflected, similar to Lithuanian or Czech." Except that uinlike most Ie languages our adjectives
NEVER agree (sole exception is predicate adjectives who act like nouns but need to take the nominative anyway and hence can only agree in number). What i love is this bit:
"Hungarian is full of synonyms, similar to English.
For instance, there are 78 different words that mean to move: halad, jár, megy, dülöngél, lépdel, botorkál, kódorog, sétál , andalog, rohan, csörtet, üget, lohol, fut, átvág, vágtat, tipeg, libeg, biceg, poroszkál, vágtázik, somfordál , bóklászik, szedi a lábát, kitér, elszökken, betér , botladozik, őgyeleg, slattyog, bandukol, lófrál, szalad, vánszorog, kószál, kullog, baktat, koslat, kaptat, császkál, totyog, suhan, robog, rohan, kocog, cselleng, csatangol, beslisszol, elinal, elillan, bitangol, lopakodik, sompolyog, lapul, elkotródik, settenkedik, sündörög, eltérül, elódalog, kóborol, lézeng, ődöng, csavarog, lődörög, elvándorol , tekereg, kóvályog, ténfereg, özönlik, tódul, vonul, hömpölyög, ömlik, surran, oson, lépeget, mozog and mozgolódik .
Only about five of those terms are archaic and seldom used, the rest are in current use."
I call myself a native speaker, but I am ashamed to admit about half of these words are, well, incomprehensible to me. I can guess at them from the sound ofc but the point is that never have I needed to know the vast majority of those words. English has words like amble and saunter which are hardly ever used, the same goes for most of that list (btw "rohan" appears twice). Some of those words do not mean "to move" and if we are to concider every single verb of motion, the list would be an order of magnitude greater (as it would for any language). It's just a pretty chuck of misleading vocab.
"There are many irregularities in inflections, and even Hungarians have to learn how to spell of these in school and have a hard time learning this. Hungarian phonetics is also strange, and to make matters worse, there is tons of slang."
Well slang there is, but that's true of every language. Most of the inflectional irregularities are in fact sub-classes, or at the very least are historically logical. As for spelling, the only true irregularity of Hungarian spelling is the homophony of ly and j which are still being argued over. A native speaker can often guess.
"Vietnamese also has “creaky-voiced” tones, which are very hard for foreigners to get a grasp on" Not really, many english dialects use creak natively.
"Khmer ... has one of the most complex honorifics systems of any language on Earth." this I'm just genuinely interested in.
Nguni and Xhosa, two languages of South Africa, are quite difficult, with up to nine click sounds in both. Clicks do not exist in other languages, and are extremely difficult to learn. Even native speakers mess up the clicks sometimes."
a/ Clicks exist in the Australian language Damin b/ they aren't hard to learn, at least not the basic clicks, they take along time to perfect but it's not a hard process, it's just a matter of practice.
"Zulu has pitch accent, tones and clicks. There are 9 different pitch accents, 4 tones and 3 clicks, but each click can be pronounced in 5 different ways. However, tones are not marked in writing, so it’s hard to figure out when to use them. Zulu also has depressor consonants, which lower the tone in the vowel in the following syllable. In addition, Zulu has multiple gender – 15 different genders. And some nouns behave like verbs." Noun classes are not a problem in zulu since the prefixes are easy enough to memorise and every noun with have one. There are from memory only 3 tones (but that might explain why I did poorly on that assignment) not to mention MOST tones follow a predictable pattern, high falling then low for the rest of the word.
wow that felt good. That's all I've got on his non-IE page, but the Ie was enough to boil blood imho.