English English
View this site in another languageEnglish
Extras
Register
Log in
Где Ваня?

Где Ваня?

Это простая история для детей, но очень подходящая для тех, кто только начал учить язык

Russian (Русский) Russian (Русский)
Ukrainian (Українська) Ukrainian (Українська)
1
ГДЕ ВАНЯ? (Русский: Лада)
1
Де Ваня? (Українська: Dorenda)
2
Маша и Ваня в саду. Погода сегодня хорошая, очень тепло. Но вчера было очень холодно! Тогда они не могли играть на улице. Маша и Ваня любят играть, они всегда играют в саду вместе, напротив большого дома.
2
Ваня й Марійка в садку. Сьогодні гарна погода, дуже тепло. Але вчора було дуже холодно! Тоді вони не мали можливості гратись на вулиці. Ваня й Марійка люблять грати, вони завжди грають разом у садку навпроти великого будинку.
3
Ваня - маленький мальчик шести лет. Девочка - его сестра, ей пять лет. У Вани есть маленькая собачка, она тоже сейчас в саду. Собачке нравится играть с детьми. Она сейчас очень счастлива.
3
Ваня – маленький шестирічний хлопчик. Маленька дівчинка – це його сестра, їй п'ять років. У Вані є маленька собака, зараз собака також у садку. Собака любить грати з двома дітьми. Зараз собака дуже щаслива.
4
А есть ли у Маши собака? Нет, у Маши нет собаки, у неё есть кошка. Но кошка в доме, она спит.
4
У Марійки також є собака? Ні, у Марійки немає собаки, у неї є кіт. Але кіт знаходиться у будинку, кіт спить.
5
Их мама внутри дома с кошкой, она смотрит в окно и видит играющих Ваню и Машу. Ваня быстро бежит к большому дереву, он прячется от Маши. А Вы знаете почему? Маша сидит и закрывает глаза руками. Она ничего не видит, она считает. Почему она это делает? И что делает Ваня рядом с деревом?
5
Їхня мама разом з котом перебуває у середині будинку, вона дивиться у вікно й бачить Ваню та Марійку що граються. Ваня швидко біжить до великого старого дерева, він ховається від Марійки. Ви знаєте чому? Марійка сидить закривши очі руками. Вона нічого не бачить і вона рахує. Чому вона це робить? І що Ваня робить біля дерева?
6
Это игра. Когда Маша закончила считать, она смотрит вокруг. Она ищет Ваню: куда он ушёл? Вы его видели?
6
Це гра. Коли Марійка закінчила рахувати, вона дивиться навколо себе. Вона шукає Ваню: куди він пішов? Ви його бачили?
7
Маша не знает, где Ваня. Она спрашивает собачку: "Ты видела Ваню?" Но собака, конечно, не умеет говорить! И вот, Маша не получает ответа на свой вопрос. Люди никогда не получают ответа, когда говорят с собаками!
7
Марійка не знає, де знаходиться Ваня. Вона питає собаку: "Чи ти бачив Ваню?" Але собака звичайно не вміє розмовляти! Отже Марійка не одержує відповіді на своє питання. Люди ніколи не одержують відповіді коли вони розмовляють з собаками.
8
Маша смотрит на свою маму сквозь окно, мама улыбается. Маша думает, что она видела куда ушёл Ваня: "Скажи, мне, где он!" - говорит она маме. "Нет, Маша, я не могу тебе сказать!" - отвечает она. Хотя, вероятно, она знает, где он, но просто не хочет говорить.
8
Марійка дивиться на матір яка стоїть за вікном, мама посміхається. Марійці здається, що вона бачила, куди пішов Ваня: "Скажи мені, де він!" – каже вона своїй матері. "Ні Марійко, я не можу тобі це сказати!" – відповідає вона. Хоча напевно матір знає, де він, але вона не хоче цього говорити.
9
Маша медленно бредёт по саду. Она всё ещё пытается найти Ваню. Она заглядывает под стол и под стулья, но Вани нигде нет. Она смотрит везде, но не может его найти.
9
Марійка повільно ходить по саду. Вона все-таки намагається знайти Ваню. Вона дивиться під стіл і під стільці, але Вані там немає. Вона всюди дивиться, але не може знайти Ваню.
10
Затем она слышит звук, он слышится из-за большого старого дерева. Может это быть Ваня? Звук повторяется снова! Она внимательно слушает. Это не птица и не животное. Она слышит это уже хорошо. Должно быть, это Ваня!
10
Раптом вона чує звук, що йде від великого старого дерева. Чи це би міг бути Ваня? Ось звук знову лунає! Вона уважно прислуховується. Це не птах або інша тварина. Тепер вона добре чує. Це має бути Ваня!
11
Затем она видит маленькую руку, а когда подходит ближе, то видит и его голову! Она смеётся и говорит: "Я тебя нашла!" Они оба счастливы и идут в дом, пора что-нибудь скушать и выпить немного воды.
11
Далі вона також бачить маленьку руку, а коли вона йде ближче, то вона також бачить його голову. Вона сміється й каже: "Я тебе знайшла!". Вони обидва щасливі, йдуть в хату, пора щось поїсти й попити трохи.

Authors & Translators

dorenda, lada