Development
Extras
Register
Log in

Spanisch und Italienisch

German (Deutsch) Italian (Italiano) Spanish (Español) Permanent Linkby entrentity on Sun 2009-04-26, 14:46

Oggi ho fatto una passeggiata vicine a la mia casa e ho visto delle mucche e dei cavalli (ma nessune pecore) sui campi. Di mattina, ho finito di leggere un libro che si chiama "Variation in German", che era molto interessante.

Hoy he ido de paseo cerca de mi casa y he visto unas vacas y unos caballos (pero ningunas ovejas) en los campos. Por la mañana, he acabado de leer un libro que se llama "Variation in German", que era muy interesante.


Also, je mehr ich studiere Italienisch und Spanisch, desto mehr erkenne ich die Ähnlichkeiten sowohl als auch die Unterschiede, wie man erwarten würde. Zum Beispiel:

Italienische stimmlose Konsonante - Spanische stimmhaftige Konsante:
ItalienischSpanisch
c -> glacrimalagrima
secondosegún
alcunoalguno
pulcepulga
stomacoestómago
pericolosopeligroso
antiguoantico
v -> bcavallocaballo
poveropobre
masticava (usw.)masticaba (usw.)
t -> daiutareayudar
redondorotondo
poterepoder


ItalienischSpanisch
e -> ieapertoabierto
invernoinvierno
vecchioviejo
sentosiento

Doppelte Konsonante:
ItalienischSpanisch
interessanteinteresante
passarepasar
camminarecaminar
scappareescapar


Es gibt auch eine interessante Handlung von anfänglichem 's'+Konsonant, z.B. Spanisch "el estómago" und "el español" (Vokal am Anfang) und Italienisch "lo stomaco" und "lo spagnolo" (mit "lo", als ob ein Vokal am Anfang wäre - z.B. "lo animal" - nicht *"il animal").

Sign up to the UniLang community video. See the likely cast and script. You can still contribute even if you only have a microphone!

0 Comments Viewed 7373 times
USER_AVATAR
entrentity
 
Posts: 162
Joined: Sat 2008-11-01, 22:27
Archives
- September 2009
Fritaliañol
   Mon 2009-09-14, 19:19

+ April 2009
Search Blogs

Who is online

Registered users: Amikeco, Bryon, Sean of the Dead