Entre almoço, banhos, trocas de fraldas, coreano e búlgaro, vim testar o novo blogue. Por isso, nada de interessante — só algumas simples linhas de texto.
Será que vou sentir falta de usar HTML?
Texto de testeEntre almoço, banhos, trocas de fraldas, coreano e búlgaro, vim testar o novo blogue. Por isso, nada de interessante — só algumas simples linhas de texto.
Será que vou sentir falta de usar HTML?
Last edited by Psi-Lord on Fri 2009-03-20, 17:35, edited 1 time in total.
Reason: Just wondering why my language option for the post apparently didn’t work… Native:
Corrections welcome in: 12 Comments Viewed 10072 times
Comments
Re: Texto de testeDuas línguas da minha lista de “línguas a estudar sempre que conseguir encaixar”.
Re: Texto de testeSim, mas por que? Queria uma explicação mais longa...
Español: Quiero comprender todas las variedades y hablar como si fuese de Madrid Català: Jo vull comprendre totes les varietats i parlar com si fós de Barcelona Português: Quero entender todas as variedades e falar como se fosse de Vitória (ei, pelo menos essa meta eu atingi! ) English: I want to understand all varieties and speak as if i was from Gotham City. Svenska: Jag vill förstå alla sorter och jag söker fortfarande efter ett lämpligt svenskt uttal att förhålla mig till. Re: Texto de testeHummm… Vejamos…
Há muitos e muitos anos, numa galáxia não muito distante, eu não sei por que cargas d’água me interessei por vietnamita. Dele acabei chegando, por caminhos distintos (e um pouco intercruzados) a tailandês, coreano, chinês e japonês, e essas línguas acabaram ganhando (de uma maneira bastante subjetiva) um lugarzinho especial comigo — pareço ter uma quedinha por línguas asiáticas. Vira e mexe, você vai me ver envolvido com alguma delas (ainda que eu considere o japonês como a principal). Uns dias atrás um amigo começou a comentar coisas sobre coreano comigo e reavivou a chama, de modo que acabei entrando numa de reestudar o básico e ver o quanto agora tanta coisa faz mais sentido do que fazia da última vez em que pus os olhos na língua. Com o búlgaro, a coisa é diferente, mas nem tanto. Lá de volta no colegial me interessei por russo, mas “empaquei” e sempre foi uma pedra no meu caminho. Até pensei em estudar tcheco, por causa de uma amiga (e por achar a fonologia e a ortografia muito legais) ou polonês (mas, apesar de ter comprado um livrinho e um dicionarinho, acho a fonologia e a ortografia um porre), mas parecia que minha entrada no mundo eslavo estava barrada. Um amigo me sugeriu búlgaro, mas, como o que eu conhecia de “gramática eslava” era o russo, búlgaro pareceu um alienígena sem pé nem cabeça, então passei. Anos depois, acabei estudando sérvio, gostei muito, progredi bastante, mas fiquei sem tempo de continuar. Quando arranjei um tempinho (e dinheiro para livros), pensei: “Por que não búlgaro agora?” Tenho um amigo búlgaro muito querido e tive sorte de achar conhecidos que me ajudassem com dúvidas de todo o tipo, então encarei o desafio e está sendo divertido até agora. Re: Texto de testeValeu!
Español: Quiero comprender todas las variedades y hablar como si fuese de Madrid Català: Jo vull comprendre totes les varietats i parlar com si fós de Barcelona Português: Quero entender todas as variedades e falar como se fosse de Vitória (ei, pelo menos essa meta eu atingi! ) English: I want to understand all varieties and speak as if i was from Gotham City. Svenska: Jag vill förstå alla sorter och jag söker fortfarande efter ett lämpligt svenskt uttal att förhålla mig till. Re: Texto de testeEu deveria ter “catalogado” minhas aventuras lingüísticas para saber como é que se desenvolveram: quando cheguei à faculdade, só sabia inglês, tinha estudado alemão e aprendido um mínimo de espanhol. Como foi que daí cheguei até o ponto atual é um mistério que não consigo desvendar! Quando penso nas descobertas de línguas, nos interesses que foram surgindo, numa ponta puxando a outra, parece que faltam pedaços do quebra-cabeças…
Re: Texto de testeCara, isso dá outro post!
Faculdade de que? Español: Quiero comprender todas las variedades y hablar como si fuese de Madrid Català: Jo vull comprendre totes les varietats i parlar com si fós de Barcelona Português: Quero entender todas as variedades e falar como se fosse de Vitória (ei, pelo menos essa meta eu atingi! ) English: I want to understand all varieties and speak as if i was from Gotham City. Svenska: Jag vill förstå alla sorter och jag söker fortfarande efter ett lämpligt svenskt uttal att förhålla mig till. Re: Texto de testeÉ uma boa ideia! Eu pensei em fazer o mesmo ("catalogar" as aventuras lingüísticas) mas ainda não tenho encontrado tempo.
Lacho calad! Drego morn! Re: Texto de teste
Keeping up with your European Portuguese choices (which you got right in ideia), drop the diaeresis and spell it linguísticas. As for mas ainda não tenho encontrado tempo, I can’t say it’s wrong, but, to my ears, either mas ainda não encontrei tempo (different tense) or mas não tenho encontrado tempo (no ainda) sound slightly better. Ainda and the compound perfect indicative sound a bit redundant together, I guess.
12 replies • Page 1 of 2 • 1, 2
|
|
Registered users: 12345, darkina, JackFrost, Meera, Sean of the Dead, sergiolopes, tukkasotkelo
Re: Texto de teste
Català: Jo vull comprendre totes les varietats i parlar com si fós de Barcelona
Português: Quero entender todas as variedades e falar como se fosse de Vitória (ei, pelo menos essa meta eu atingi! )
English: I want to understand all varieties and speak as if i was from Gotham City.
Svenska: Jag vill förstå alla sorter och jag söker fortfarande efter ett lämpligt svenskt uttal att förhålla mig till.
osias